喬小河:林冠群教授藏學(xué)研究訪談錄

發(fā)布時間:2020-07-20 08:00:00 | 來源:《中國藏學(xué)》2018年第2期 | 作者:喬小河 | 責(zé)任編輯:閆景真

林冠群教授,祖籍福建林森,1954年生于臺北,先后在臺灣政治大學(xué)、中國文化大學(xué)獲得學(xué)士、碩士、博士學(xué)位,印第安納大學(xué)阿爾泰學(xué)系訪問學(xué)者。曾任教于臺灣政治大學(xué)民族系、臺灣中正大學(xué)歷史系,現(xiàn)任臺灣中國文化大學(xué)史學(xué)系教授。專攻中國民族史(唐代吐蕃史、藏族史)、隋唐史,著有《玉帛干戈:唐蕃關(guān)系史研究》《唐代吐蕃宰相制度之研究》《吐蕃贊普墀松德贊研究》《唐代吐蕃史研究》《唐代吐蕃史論集》等書,發(fā)表80余篇學(xué)術(shù)論文。曾榮獲第1屆、第3屆“中國藏學(xué)研究珠峰獎”及臺灣第56屆學(xué)術(shù)獎。

林冠群教授是臺灣地區(qū)最負(fù)盛名的藏族史、吐蕃史研究專家,他的研究方向包括吐蕃社會研究、吐蕃王朝體制與政治制度研究、吐蕃對外關(guān)系研究、吐蕃人物研究等多個方面,其著作一直深受兩岸學(xué)者的關(guān)注。從語言學(xué)習(xí)到邊政研究,從邊政研究到藏族史學(xué)研究,從史料分析到史料勘誤,林冠群教授的每一次學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)變都走得堅定而有力;而“就史論史”的學(xué)術(shù)堅持又彰顯了他對待學(xué)術(shù)的認(rèn)真與嚴(yán)謹(jǐn),正是“轉(zhuǎn)變”與“堅持”的學(xué)術(shù)素養(yǎng)和態(tài)度,成就了這樣一位儒雅又謙遜的歷史學(xué)學(xué)家。

喬:林老師您好,我是中央民族大學(xué)的博士研究生喬小河,受蘇發(fā)祥教授的委托,想對您做一個關(guān)于您在藏族歷史和藏學(xué)研究方面的訪談,這對我來說也是一個學(xué)習(xí)的過程。您是臺灣吐蕃史研究的專家,在大陸學(xué)界有很大的影響力,綜合您過往的研究歷程,我覺得您的學(xué)術(shù)軌跡可以用“三個轉(zhuǎn)變一個堅持”來概括,三個轉(zhuǎn)變分別是:從語言學(xué)習(xí)到邊政研究,從邊政研究到藏族史學(xué)研究,從史料分析到史料勘誤;一個堅持就是“就史論史”,在史料基礎(chǔ)上進行修正和再詮釋。請您分階段談一下您的研究重點為何會經(jīng)歷這些轉(zhuǎn)變。

林:臺灣高中畢業(yè)生考大學(xué)時,基本上是根據(jù)每個人的志愿來進行錄取的。當(dāng)時我的興趣是特種語言,就是比較少見的語言以及歷史方面。在填寫志愿時,我看到臺灣政治大學(xué)有一些比較好的語言學(xué)科,像阿拉伯語、韓語、俄語、馬來西亞語和土耳其語等,我就按照分?jǐn)?shù)的高低來進行選擇,剛好我的分?jǐn)?shù)就落在了我最感興趣的土耳其語。當(dāng)時班上有25人,但是同學(xué)們對土耳其語認(rèn)識不多,很多人就會問老師學(xué)習(xí)土耳其語可以做什么,老師也沒有說得很清楚。到了二年級的時候,大部分學(xué)生都轉(zhuǎn)專業(yè)了,轉(zhuǎn)到了歷史系、公共行政系、地政系等,轉(zhuǎn)到各式各樣的系科,就是不愿意留下來。在二年級上學(xué)期時班級還有十幾個人,到下學(xué)期就只有8位學(xué)生了。這8位學(xué)生都是男生,前兩屆都是女生,只有一個男生。我們這一屆的8位學(xué)生中還有兩位不經(jīng)常到課,但其他同學(xué)都是對土耳其語言非常有興趣的。在大學(xué)學(xué)習(xí)時我們就了解到,土耳其語基本上是一把鑰匙,是打開突厥語的鑰匙,就突厥語族來講,土耳其語經(jīng)過了科學(xué)的整理,它用的是羅馬拼音,文法和結(jié)構(gòu)是最容易學(xué)習(xí)的,學(xué)會了現(xiàn)代土耳其語以后,把它當(dāng)做鑰匙,就可以打開整個突厥學(xué)的大門。

學(xué)習(xí)是一個循序漸進的過程,光是學(xué)習(xí)現(xiàn)代土耳其語其實是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。土耳其語算是西部的突厥語族,它已經(jīng)經(jīng)過了現(xiàn)代化,假如有現(xiàn)代土耳其語的基礎(chǔ),再學(xué)東部突厥語族語支的話,就會更加容易。新疆的維吾爾語屬于東部突厥語支,它沒有用羅馬拼音,而是使用阿拉伯字母進行書寫,所以我在土耳其文組三年級的時候,也去學(xué)習(xí)了一年的維吾爾語。在那一年的學(xué)習(xí)過程中,我的老師是劉義棠[2]教授,他在上課時會經(jīng)常使用土耳其語來講解并進行比較,我們發(fā)現(xiàn)土耳其語和維吾爾語的詞匯幾乎有60%以上是相通的,一個是羅馬拼音,一個是阿拉伯字母,雖然字母不一樣,但詞匯大部分相通,比如“1、2、3、4”等。但是我們也了解到,當(dāng)土耳其人第一次遇到維吾爾族人時,他們是沒法溝通的。我第一次去大陸時,在街上看見有維吾爾族人在賣馕,我就試著用土耳其語跟他們交談,要慢慢的、一個字一個字地說,他們就能聽懂,因為詞匯是一樣的,但是文法不同,特別是動詞的變化,完全不一樣,但有一些可以猜得到。土耳其人和維吾爾族在一起相處兩三天或者更長時間,他們就會知道對方在說什么了。所以一個人講土耳其語,一個人講維吾爾語,他們是可以溝通的,前提是他們要彼此熟悉。通過這些也讓我慢慢了解到,土耳其語是一個做學(xué)術(shù)的工具。

在1970年代和1980年代的臺灣,如果想用土耳其語去謀生,是不太可能的,因為當(dāng)時臺灣跟土耳其沒有直接的交往,所以有很多同學(xué)從土耳其文組轉(zhuǎn)去其他科系也是可以理解的,但是留下來的學(xué)生,比如我,想走歷史的路線,也想走語言的路線,所以就立志先把土耳其語學(xué)好,并且還學(xué)習(xí)了維吾爾語。在大三修習(xí)維吾爾語的時候,我有機會接觸到了藏文的讀本,發(fā)現(xiàn)藏文讀本非常有趣,在我看來,藏文是一種非常奇妙的文字。

喬:您最早使用的藏文讀本是哪一本?

林:藏文讀本是歐陽無畏[3]先生自己編寫的,非常有趣,寫的藏文字體都很大,因為他要教學(xué)生怎么書寫筆畫和筆順。但那個時候我還沒有系統(tǒng)學(xué)習(xí),只是感興趣而已。到了大四,就要開始考慮進研究所,那個時候政治大學(xué)設(shè)有邊政研究所,我的想法是既然沒有辦法去土耳其(因為無法簽證),而且聽說當(dāng)時土耳其左右派斗爭很激烈,宿舍里面都會有槍聲,非常不安全,就放棄留學(xué),在臺灣繼續(xù)念研究所,選擇了臺灣政治大學(xué)的邊政研究所。進研究所之初,我選擇了藏文組,因為我對維吾爾語已經(jīng)有了一定的了解,所以沒有再進一步去研究新疆的歷史,而是轉(zhuǎn)到了西藏研究,這是一個緣由。當(dāng)時歐陽無畏先生很灰心,他曾經(jīng)培養(yǎng)出很多學(xué)生,但當(dāng)他們開始自立、開始自己做學(xué)問時,很多人卻改行了,所以他不愿意再帶學(xué)生。雖然一開始被拒絕了,但我們還是堅持等待,劉義棠先生當(dāng)時是所長,也持續(xù)與歐陽先生溝通,但他還是不置可否,所以我就先跟蕭金松[4]先生學(xué)習(xí)藏文,他帶著我學(xué)完了《三十頌》,在學(xué)習(xí)到《正字法》時,確定歐陽先生不接聘了,因為蕭先生當(dāng)時還是講師,不能在研究所授課,所以只好半路再回到維文組。雖然回到維文組,但是蕭先生還是答應(yīng)私底下教授我藏文,那個時候他又帶著我及一位大學(xué)部學(xué)生讀五世達賴?yán)飳懙摹段鞑赝醭加洝罚⑶疫M行了解釋,讓我有機會持續(xù)修習(xí)藏文,我對藏學(xué)研究更有熱情了。

在碩士班學(xué)習(xí)維吾爾文時,我接觸了回紇的歷史。在學(xué)習(xí)中我發(fā)現(xiàn),唐朝是同時與回紇、吐蕃有外交關(guān)系和互動的,所以我想對這段時間的歷史進行深入研究,劉義棠先生是我的指導(dǎo)老師,他認(rèn)為唐、回、蕃在肅宗、代宗、德宗時期關(guān)系變化最大,最有文章可做,所以就形成了我的碩士論文——《李唐、回紇、吐蕃三邊關(guān)系之探討——以肅、代、德宗時期為中心》。

在寫碩士論文時,我也關(guān)注到了吐蕃方面,我們一直聲稱西藏是我們不可分割的一部分,可是假如我要找吐蕃方面的材料,除了《新唐書》《舊唐書》《資治通鑒》《冊府元龜》這些史書以外,只能從外文著作中尋找。那個時候臺灣有關(guān)吐蕃的材料非常少,敦煌藏文文獻等材料在當(dāng)時的臺灣是看不到的。假如我們要看別人更進一步的關(guān)于吐蕃研究的成果,就要看日本人的研究,如佐藤長先生的《古代西藏史研究》,山口瑞鳳先生所寫的《吐蕃王國成立史研究》,以及一些以英文、德文和俄文撰寫的論著。當(dāng)然那個時候我們跟大陸還沒有學(xué)術(shù)交流,還沒有聯(lián)系上王堯先生,也不清楚大陸學(xué)術(shù)研究的狀況。我一直很奇怪的是,既然藏漢一家,關(guān)系又那么親近,為何漢人對藏學(xué)研究比較少,反而是外國人研究得比較多。那個時候臺灣學(xué)界比較少人做藏學(xué)研究,有些人的藏學(xué)研究也還比較粗淺沒有深度。我在大學(xué)時學(xué)土耳其文,我大學(xué)的老師馬明道[5]先生是牛街的回族,他告訴我這樣一條研究思路,繼續(xù)做回族研究、新疆研究、伊斯蘭研究,從古代突厥、回紇開始,研究新疆歷史,接著到近現(xiàn)代研究中國回族,同時他還給了我一大捆書籍,有《古蘭經(jīng)》《穆罕默德言行錄》《回教法》等,希望我可以沿著這條研究思路走下去。但是當(dāng)初我為什么沒有走上突厥研究、回紇研究這條道路呢,雖然我的基礎(chǔ)在那里,但是我覺得當(dāng)時有3位先生已經(jīng)在這一領(lǐng)域頗有成就,我沒有辦法超越他們,一位是“中研院”的陳慶隆[6]先生,一位是劉義棠先生,一位是林恩顯[7]先生,他們3位都在做突厥、回紇和伊斯蘭文化的研究。可是吐蕃研究,還很少有人涉足,所以當(dāng)時我就決定從事吐蕃史方面的研究,并且下定決心要堅持下去,我還有一個想法就是“寧為雞首,不為牛后”。第二個想法就是,你想在一個領(lǐng)域繼續(xù)生根下去,就一定要堅持自己的想法,總有一天會把冷板凳坐熱,而且我的興趣點也在吐蕃史研究方面,所以就花了大量的時間和精力。

因此在讀博士班的時候,我就開始從邊政研究轉(zhuǎn)到了歷史研究,當(dāng)時就讀于臺灣中國文化大學(xué)史學(xué)研究所。關(guān)于史學(xué)方法,我在大學(xué)部就已經(jīng)修過,對史學(xué)方法非常熟悉,所以就從語言學(xué)習(xí)過渡到了邊政研究,從邊政研究聚焦到了藏族史學(xué)研究。在史學(xué)研究所,我學(xué)習(xí)到了如何分析史料、如何以懷疑、質(zhì)疑和批判的態(tài)度去看待歷史。我們都知道,很多史料是被有意留下來的,無意的很少,在無限的時空里留下來有限的材料,如何用有限的材料去研究過去,這本身就是一門大學(xué)問。我們從事史學(xué)研究就一定要從史料文獻著手,歷史學(xué)如果離開了史料文獻,就無從著手。所以我們一定要去了解史料文獻是不是第一手材料、是不是原始材料,這是史學(xué)研究的第一個出發(fā)點;就算它是原始材料和第一手材料,它有沒有造假的情況和錯誤的情況,這都是需要了解的,因為假如我們從造假的和錯誤的材料出發(fā)的話,那后面我們所投注的心力就可能全部白費。做歷史研究,很容易受到政治環(huán)境、現(xiàn)實環(huán)境等各方面影響,所以我們一定要堅持“就史論史”,不能用現(xiàn)在的想法、現(xiàn)在的環(huán)境或者現(xiàn)在的學(xué)術(shù)去看過去的東西。

做史學(xué)研究時,我們一定要下工夫,要嘗試并努力做到身臨其境,假設(shè)自己回到了那個時代,對那個時代的背景要有充分的理解?,F(xiàn)代人要理解當(dāng)時的時代背景、流行文化,就必須大量閱讀關(guān)于那個時代的文化狀況、社會情形和政治史方面的文獻,從而可以慢慢理解,還要多看原始材料,例如后來出來的敦煌古藏文文獻,看得多了,多少可以揣摩一些,但不是百分之百理解,這個需要靠努力做到?!熬褪氛撌贰本褪且獬艿浆F(xiàn)世環(huán)境、現(xiàn)代觀念和現(xiàn)世時代背景的影響,因為你只要受到影響,就會不客觀了。所以避免主觀是可以訓(xùn)練出來的態(tài)度。

喬:您的藏學(xué)研究面向非常廣泛,包括吐蕃的社會研究,吐蕃王朝體制與政治制度研究,吐蕃對外關(guān)系研究和吐蕃人物研究等,重點在對外關(guān)系研究以及人物研究兩方面。您為什么會有這樣的選題?

林:當(dāng)初我在念臺灣政治大學(xué)邊政研究所時,邊政研究所成立的一個宗旨就是要站在少數(shù)民族的立場看他們自己的歷史,看他們跟中原、跟漢人的關(guān)系。我們?nèi)绾握驹谏贁?shù)民族的立場呢?當(dāng)然是以少數(shù)民族的文獻作為出發(fā)點,用他們自己寫的東西來作為切入點。我們邊政研究所對學(xué)生的基本要求是,比如你是研究藏族的,首先就是要學(xué)習(xí)藏文,必修的是藏文、西藏社會與文化、藏族史,還有關(guān)于西藏宗教的課程。這些課程讓我們具備對西藏的基本認(rèn)識,我們藏文學(xué)得好,就可以直接跟藏族對話,像我的老師蕭金松先生、學(xué)長陳又新[8]先生,他們都可以用拉薩話直接跟藏族交流,可以閱讀書寫藏文草書,更不用說看藏文文獻,這樣就基本具備了站在藏族人的立場去看待問題的素養(yǎng),我們邊政研究所成立的宗旨也在于此。閱讀吐蕃本身的材料,回顧或者回到那個時期去看它與唐朝的關(guān)系,看它們與回紇的關(guān)系,看這三邊關(guān)系究竟是怎樣變化的,而不僅局限在漢文文獻上。

到了博士班的時候,聽了錢賓四(錢穆)[9]先生的課,他點出了中國歷史跟西方歷史最大的不同點在于,西方歷史重事件,中國歷史重人物,人的個性會影響事件的進展,這對我的觸動非常大,所以我就選了唐代吐蕃王朝最輝煌時期的重要人物作為研究對象。對于藏學(xué)研究,尤其是藏族歷史研究,最好不要局限在政治史,還有社會史、文化史,從各個層面都可以展開。到目前為止,我個人在經(jīng)濟、財稅、交通、歷史地理、法律方面涉獵比較少,這是我比較弱的地方。

喬:松贊干布、赤松德贊和赤祖德贊被稱為吐蕃三大“法王”,您的一篇文章中認(rèn)為這是從他們對宗教弘揚的影響和作用的角度來說的。您認(rèn)為赤祖德贊崇佞佛教,以暴力推展佛教,供養(yǎng)大批不事生產(chǎn)的僧侶,從而造成財政負(fù)擔(dān),勢力衰落,激起民怨,導(dǎo)致貴族集團極端不滿,最終被刺身亡。

林:研究至今,我一直秉持的信念是,假如你的想法跟別人一樣的話,這篇文章就沒有多大的價值了。如果你要寫一篇文章,一定是要有所謂而發(fā)。但是“不一樣”并不意味著胡說,不能憑空想象,必須抓到一些蛛絲馬跡,從蛛絲馬跡當(dāng)中發(fā)現(xiàn)新視角。例如我這次去四川大學(xué)做講座,是關(guān)于吐蕃悉編掣逋的研究,我認(rèn)為悉編不是“都護”,而應(yīng)該是“監(jiān)軍”,因為敦煌漢文文獻之中,記載的是“監(jiān)軍”?!岸甲o”和“監(jiān)軍”是兩回事。為什么唐人文獻、宋代所編纂的文獻中,都把悉編當(dāng)成都護呢?我就從這點出發(fā)開始突破。我認(rèn)為,吐蕃于公元704年以后實施眾相制來取代原有的獨相制,也就是多人同時擔(dān)任宰相來取代一個人擔(dān)任宰相的制度,換言之,就是由首長制轉(zhuǎn)變成委員制。因此,當(dāng)吐蕃在實踐眾相制之時,在地方上必然會反映出制度的變革,所以我認(rèn)為悉編的設(shè)置,就是地方由首長制變?yōu)槲瘑T制的變化。但是有人就反映,不要用“集體領(lǐng)導(dǎo)”這個詞,認(rèn)為這個詞太現(xiàn)代了。但是它是一個事實,它就是一個集體領(lǐng)導(dǎo)的情況,并不是一個首長就能決定一切的,必須由朝廷派官員進行陪同,還有一些副手一起開會再來決定事情,而不是由一個人拍板決定。在我說完之后,就有同行學(xué)者問我有沒有直接證據(jù),歷史研究當(dāng)然講求直接證據(jù),但能獲得直接證據(jù)是相當(dāng)難得的,很多時候是陷于無直接證據(jù)的困境,但我們都是從現(xiàn)有的材料中獲得一些想法,或者是有一個破綻可循,或者是有一些提示,透過邏輯推理,并且對整個時代的背景和當(dāng)時情況進行綜合研判。因為史學(xué)研究中的直接證據(jù)實在有限。

喬:所以做史學(xué)研究,需要很強的邏輯推理能力。

林:對,就是用有限的史學(xué)材料去做推理,因為只依靠直接證據(jù)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。做史學(xué)研究,怎樣才能做到推陳出新,怎樣才能獲得與別人不同的新的想法,很多時候必須要花盡心思。我在做研究的時候就一直在想,為什么藏傳佛教史家會把松贊干布、赤松德贊和赤祖德贊3位看成是最杰出的贊普來歌頌,因為他們都是藏傳佛教徒,他們都會從佛教徒的立場來看待過去的歷史和人物,所以藏傳佛教史家選取這三位贊普來歌頌,一定是因為他們對佛教有特別貢獻。第一位松贊干布開始引進佛教,第二位赤松德贊將佛教定為國教,在看待第三位贊普赤祖德贊的人生歷程時,他有弘揚佛教,但沒有比較明確的貢獻,從他開始做贊普時,整個吐蕃王朝就開始衰落了,這個是事實,這就是就史論史,而不是站在佛教徒的立場看歷史。如果以一個佛教徒的眼光來看,他因為弘揚佛教而犧牲就是英雄,所以大力贊揚他;但是假如我們跳開這個觀點的話,我們更應(yīng)該看到,其實從他繼位以后,吐蕃王朝開始衰落,這個是值得更多討論的,因為我們不僅僅要站在弘揚佛教的這個觀點上,還要從別的角度切入,可能就會有別的形象出來。

做史學(xué)或人文學(xué)研究,從不同角度去看待問題,就會有不同的研究成果。所以我們經(jīng)常要進行有別于常規(guī)視角的思考,要嘗試跟別人不一樣。也可能是因為這個原因,大陸研究唐代吐蕃史或藏族史的同好,會偶閱拙文,他們也會問我為什么會從這個角度討論,我覺得多元思考看待歷史,總有收獲。

喬:您的研究還有一個重要特點就是“就史論史”的文本解讀,您通過閱讀邊疆民族的史料來修正漢文史料的記載,如贊普的名號和生卒年份考,對《新唐書·吐蕃傳》中的一些誤載進行解析,這是藏學(xué)研究中非常重要和有價值的內(nèi)容。

林:因為現(xiàn)在理論很流行。但我的看法是這樣的,假設(shè)你所依據(jù)的材料是文獻資料,就一定要去考證材料的真實性和原始性,否則你根據(jù)這些材料所做出來的研究和歸納出來的理論是否一定成立,這是一件很冒險的事情。例如我們?nèi)プ鲈L談做田野,田野得出來的資料是我們做論文的依據(jù),那么訪談資料有沒有經(jīng)過考證、驗證呢?訪問時使用的語言也非常重要,假如你訪問的是藏族,是使用當(dāng)?shù)乇久褡逭Z言還是漢語呢?如果你使用漢語去訪問藏族人,那藏族人很有可能用漢語的知識來回答你,如果你使用藏語進行訪談,他們則是用本民族的想法來回答你,這兩種情況得出來的結(jié)論是不一樣的。所以田野調(diào)查以及口頭訪談的資料,是有彈性、有變化的東西。站在史學(xué)研究的立場,有彈性有變化的東西可不可以當(dāng)做材料來使用呢?

喬:歷史學(xué)研究應(yīng)該要對材料的真假進行考證吧。

林:是的,其實人類學(xué)研究也需要考證,因為做田野之前的文獻搜集,與田野完成之后的書寫,都必須從事文獻工作。如果所得的材料是有彈性有變化的,我們就要了解彈性的范圍和變化的原因,要進行甄別和篩選,不然依據(jù)田野材料得出的理論也是不可靠的。

所以我們做歷史學(xué)研究,基本上是依據(jù)經(jīng)過考證的史料文獻,相對而言,它們是可信的。就目前為止,在沒有其他資料可以推翻這些史料時,這些資料是可信的,以后的變化我們還不知道,所以每一部著作都是有壽命的,若有新的考古文物出土?xí)r,可能會推翻舊的。我們是先要有事實,然后才有由大量事實推導(dǎo)出來的理論,而不是先有理論,而后從歷史里面找資料證明理論,這是兩種不同的路徑。所以用理論來解釋歷史這種方法是基本可行的,但不可以無限上綱。臺灣的人類學(xué)界,在從事少數(shù)民族研究或者歷史研究時,也一直希望能夠透過歷史過往的大量事實驗證、改寫、質(zhì)疑甚或推翻現(xiàn)有理論,塑造并重新建立新的理論,現(xiàn)在已經(jīng)有很多學(xué)者在做這方面的討論。

特別是新史學(xué)研究,就是后現(xiàn)代史學(xué)研究,它們對考證不重視,甚至看不起,認(rèn)為考證非常落伍,一講到歷史學(xué),就對考證學(xué)嗤之以鼻,認(rèn)為考證學(xué)并不是學(xué)問,而是饾饤之學(xué)??墒菤v史依靠文獻,如果拿到的文獻不經(jīng)過考證,那怎么能放心使用呢?有些學(xué)者主張沒有必要對《二十四史》進行學(xué)習(xí)和解讀,需要用的時候直接拿來使用即可,請問這樣可以嗎?其實我們發(fā)現(xiàn)史籍中會有很多錯誤,特別是牽涉到少數(shù)民族的部分,所以考證永遠(yuǎn)是史學(xué)研究的基本功。

喬:新史學(xué)主要在做什么樣的研究?

林:新史學(xué)關(guān)注人類活動的各個面向,研究課題多元化,運用其他學(xué)科的知識,廣泛使用各種史料,包括口述史料、視覺史料、統(tǒng)計量化證據(jù)等等。但是新史學(xué)沒有辦法做古代史的研究,是有限制的,因為仍然受到文獻材料的限制,若牽涉到古代史部分時,沒有足夠的材料就沒辦法關(guān)注中古時期以前人類活動的各個面向了。

喬:新史學(xué)會不會是依據(jù)一些傳說進行歷史研究呢?

林:他們認(rèn)為傳說、神話和小說都可以做研究,根據(jù)小說來寫歷史,這個就好像說,我們借由一部小說里人物的塑造去探討當(dāng)時社會的一些現(xiàn)象,或是藉由當(dāng)時所創(chuàng)造的神話傳說,分析其緣由、內(nèi)涵,來探討其背后的社會意義等。

喬:藏族社會有很多傳說和故事,這些有辦法考證嗎?

林:有辦法考證,有一些是錯誤的,有很多是神話和想象。但是站在新史學(xué)的立場,我們首先要知道史書的出書時間,作者是在什么時間寫出這本書的,從作者本身去考證。假設(shè)是15世紀(jì)的事情,相當(dāng)于明代的時候,那明代時候的西藏究竟是什么環(huán)境,作者是哪個教派的信徒,不僅要去了解時代背景,還要了解作者本身的生長和學(xué)成,以及理解他為什么會寫這本書,就可以找出一些蛛絲馬跡來,這與我們以前研究史學(xué)不同。例如我們說朗達瑪毀佛這件事情,后代的藏族史家為什么要創(chuàng)造這段歷史,可能就是為了避免重蹈覆轍,他們不希望佛教再次遭到破壞,所以就塑造出這樣一個人物讓大家都來恨他,引為借鑒。這是我個人的想法,因為朗達瑪傳記中所記錄的一些情節(jié)太像小說了,像鄉(xiāng)野奇談。歷史研究一定要對材料進行基本考證,人類學(xué)民族學(xué)最缺乏的也是這點,因為人類學(xué)研究的是活生生的人,在搜集文獻時,拿到手里的都是寶,都相信文獻中的記載,但是有時候很多文獻是有問題的,所以在做人類學(xué)民族學(xué)研究時,也要對歷史史料進行篩選和甄別。

喬:您的研究也具有人類學(xué)和民族學(xué)的人文主義關(guān)懷,您說過克服“我族中心主義”與持有“文化相對論”是跟少數(shù)民族和世界各民族接觸時,應(yīng)該具有的基本準(zhǔn)則和素養(yǎng),您說歷史研究不能只看充滿“天朝思想”的漢文文獻,還要看少數(shù)民族是如何話語的。請問您是如何把歷史學(xué)和民族學(xué)很好地進行結(jié)合的?

林:將歷史學(xué)與文化人類學(xué)進行結(jié)合,已經(jīng)有很多人在做了,有歷史的文化人類學(xué),有文化人類學(xué)的歷史,有各種分類法,李亦園[10]先生就有一個這樣的分類法。用人類學(xué)的方法來從事歷史學(xué),也可以用歷史學(xué)的方式來闡釋透過田野所得的材料,要看哪一方面的比重更大。但是這兩者之間基本上是排斥的,文化人類學(xué)在發(fā)展過程中是排斥歷史學(xué)的,它認(rèn)為歷史學(xué)都是假的,因為文獻都是人為制造出來的,文化人類學(xué)就避免用文獻,而盡量多做田野,它認(rèn)為田野的東西才是真的,因為你親眼所見親耳所聞,但文字都是編造的或者是有目的制造出來,所以他們會認(rèn)為歷史學(xué)是主觀的,而文化人類學(xué)是客觀的。所謂的主觀和客觀是可以通過訓(xùn)練的,對于一個文化人類學(xué)者來說,通常都是先做他民族研究,后才做本民族研究,原因就是要訓(xùn)練客觀,因為如果一開始就做本民族研究,可能會被蒙蔽,可能會被價值觀影響而看不到自己的特點,所以先透過看他民族才會客觀,對于對方的一切都會更加仔細(xì);可是對本民族則會太熟悉,會認(rèn)為本該如此。為什么藏族學(xué)者會認(rèn)為藏族歷史本來如此,他們質(zhì)疑或感興趣的點會比較少,比較不會去創(chuàng)造一些新的題目和話題,不太會用critical thinking(“批判性思維”,筆者注[11])去處理他們自己的東西,因為他們對自己的民族太熟悉了。所以要跳脫自己的文化環(huán)境來看待別人的文化,就會知道有哪些東西值得注意,才會客觀,先訓(xùn)練好研究方法,再做自己的研究。

所以文化人類學(xué)者認(rèn)為,在這個過程中,不但要客觀,因為完全客觀還是只能看到外觀,還要把自己融入進去,你要去了解文化的脈絡(luò),不能老是讓自己扮演客人的角色,因為客人會被排斥,永遠(yuǎn)不會知道他們在做什么,心里在想什么,不會知道這個文化的內(nèi)部細(xì)則是什么。所以你要假設(shè)自己跟他們是一樣的人,才能了解對方的文化脈絡(luò),所以要學(xué)習(xí)對方的語言,參加他們的儀式活動,加入他們的家庭生活,變成他們之中的一分子,這就是設(shè)身處地,與史學(xué)研究并無二致,這就是學(xué)科與學(xué)科之間彼此的相親。我覺得很奇怪,文化人類學(xué)為什么要歧視歷史學(xué)呢?文化人類學(xué)的研究方法跟史學(xué)研究方法的出發(fā)點是一樣的,就是要去了解對方,歷史學(xué)也是如此。所以克服“我族中心主義”,持有“文化相對論”,對于文化人類學(xué)研究、對于史學(xué)研究都是相當(dāng)重要的,當(dāng)你看到不一樣的東西時,不要馬上評論,一定要去理解對方為何要如此做,在理解之后再決定是否要接受,不接受也沒有關(guān)系,它還是會存在,但是你要去理解,如果不進入對方的文化脈絡(luò)的話,你永遠(yuǎn)無法理解。

臺灣有一位著名的人類學(xué)家,他長期研究臺灣的一個族群,叫布農(nóng)族。他就一直很奇怪,布農(nóng)族人彼此之間在借貸的時候,明明是跟對方借了30斤的柴,為什么最后只償還了20斤就算償還完了,欠債方明明少還了10斤,為什么對方也是接受的,彼此心安理得。一直到最后,他才搞清楚,原來布農(nóng)族的想法里,借貸時是按照每個人的能力來看待,假如A一天可以砍30斤柴,B一天可以砍20斤柴,B向A借貸一天的砍柴量,即為30斤,而他只用償還20斤,A是可以接受的,因為B的能力只有如此。這是布農(nóng)人的想法和文化,如果你不清楚布農(nóng)人的想法時,那你永遠(yuǎn)參不透,所以在進行研究時要理解他們的文化脈絡(luò)。所謂的公平,并不是天平永遠(yuǎn)平衡,也有可能出現(xiàn)布農(nóng)人借貸的這種情況。這個就是我們?nèi)绾卫梦幕祟悓W(xué)讓我們做史學(xué)研究時也具有這樣的素養(yǎng),怎樣學(xué)習(xí)客觀,不要用自己的價值觀去評論。所謂“文化相對論”就是不能以自己的價值觀去批評別人,學(xué)者更不能如此。

喬:您的文章《當(dāng)代美國藏學(xué)研究發(fā)展趨勢》給我留下了深刻印象,美國藏學(xué)家在宗教和人類學(xué)研究方面是非常著名的,您覺得美國藏學(xué)研究有哪些特點,對兩岸的藏學(xué)研究有哪些借鑒?

林:最主要的還是語言問題,海峽兩岸的漢族學(xué)者在研究少數(shù)民族時,一直受到外國學(xué)者批判的是,我們從來都是使用漢語或者是漢文材料,很少參考少數(shù)民族的著作,或者很少用少數(shù)民族語言跟他們溝通和做田野,這一點一直被詬病。美國的特色是,美國的圖書館設(shè)備太好了,資料非常豐富,不管是州立大學(xué)還是私立大學(xué),資料應(yīng)有盡有,像進入寶庫一樣。所以我當(dāng)時到了印第安納大學(xué)后,每天有好幾個小時都待在圖書館里找資料,找不到的資料還可以通過館際合作,很快就可以送到你的手邊,非常方便,他們對資料的搜集,幾乎是無所不收、無所不有。所以評判一個大學(xué)的水平如何,是否是好大學(xué),到它的圖書館去看一看就知道了。我沒有參觀過大陸學(xué)校的圖書館,不知道它的標(biāo)準(zhǔn)如何,但是大陸高校要建設(shè)成高水平的人文學(xué)科的大學(xué),要緊跟美國或歐洲的大學(xué)。

在美國,不僅圖書館資源很豐富,課堂教學(xué)也很有意思,老師上課時都是在進行表演,他們會把自己看成actor或actress(演員),盡量跟學(xué)生互動,盡量讓學(xué)生理解他們在講什么,不是高高在上,而是走下來跟學(xué)生在一起。他們也很重視自己的論著,幾乎是沒有論著就沒有發(fā)言權(quán)。其實一個學(xué)者最大的價值就在于他的論著,沒有論著就沒有地位。

喬:關(guān)于美國藏學(xué)研究發(fā)展的趨勢,您做了兩個階段的研究,一個是20世紀(jì)90年代10年的情況,一個是2000年至2009年這10年的情況,您是通過前后兩個10年的對比來看美國藏學(xué)的發(fā)展。

林:第一篇中,美國的藏學(xué)研究基本的趨勢是無以為繼的,學(xué)生越來越少,對藏學(xué)研究感興趣的人越來越少,老師也少,但是當(dāng)時的圖書資料是非常豐富的。后來一個大的轉(zhuǎn)變就是藏傳佛教越來越流行,幾乎美國所有的藏學(xué)研究機構(gòu)或者是各個大學(xué),都以藏傳佛教研究或者西藏宗教研究為主,歷史反而是末流了,這是一個巨大的轉(zhuǎn)變,他們普遍對歷史不大感興趣了,轉(zhuǎn)而對宗教抱有極大興趣,大部分著作都是關(guān)于宗教的。除此之外,美國藏學(xué)研究最大的特色就是重視語言。在國外念博士,除了學(xué)習(xí)英語以外,還要學(xué)習(xí)第二外語、第三外語,都是要考試的。他們的語言都非常好,因為是西方,西方的語言彼此之間會有相似性,我們叫做印歐語系,如果一個學(xué)者的母語是英語,他們都可以進行德文和法文閱讀。但是我們的母語是漢語,要學(xué)習(xí)印歐語就非常困難,花了很多時間但效果不見得好,再加上學(xué)習(xí)方法的問題,外語會成為一個障礙,這個就是海峽兩岸跟國外研究的一個最大差異,外國學(xué)者經(jīng)常閱讀并解讀藏文文獻,游刃有余。

其他就是觀點的不同,我們的基本觀點是“西藏是中國不可分割的一部分”,而很多外國學(xué)者一直認(rèn)為漢藏是不同的,但是也有持比較公正立場的,像法國的石泰安(Rolf Alfred Stein,1911—1999)、戴密微(Paul Demiéville,1894—1979)等等,他們懂漢語,本身是學(xué)漢學(xué)的,他們就不會有誤解,因為他們了解漢藏之間的關(guān)系是非常密切的,是沒有辦法切割的。但是那些對漢學(xué)不是很清楚的人,他們在了解歷史時就有困難。這個不僅是語言修養(yǎng)方面的差別,除此之外,還會受到現(xiàn)實政治的影響。

喬:美國的教學(xué)方式對您的教學(xué)有影響嗎,您會借鑒嗎?

林:有很大影響。當(dāng)我還在臺灣時,對自己的自信心不夠,因為之前沒有出過國,不知道國外的老師是怎樣教學(xué)的,所以一到美國,我就盡量收集老師們的教學(xué)方法,例如每個老師在第一堂課是怎樣準(zhǔn)備課程介紹的,他們叫Syllabus(“教學(xué)計劃”),如設(shè)定科目名稱、課程內(nèi)容、課程宗旨、要求、講述方法,以及每一周的課程主題和參考書目,包括必讀書目和一般參考書目。在第一節(jié)課時,教授就會把這個Syllabus發(fā)給每一位學(xué)生,學(xué)生就會對整個學(xué)期的學(xué)習(xí)計劃比較清晰。我覺得很有用,就把這個方法運用到我的教學(xué)中了。以前在教學(xué)時,我們只是設(shè)定了課程名稱、展示了簡短的授課綱要和參考書目,沒有像美國教授那樣詳細(xì)和完整,他們會細(xì)化到每一節(jié)課的內(nèi)容,并且會事先規(guī)定好同學(xué)報告的具體時間和內(nèi)容,這是研究所的教學(xué)方式,但是大學(xué)生是沒有的。這個是我學(xué)到的,人家怎樣來擬定課程計劃和授課計劃,不是大綱,而是一個Schedule(“時間表”“計劃表”)。

第二個是看到了美國教授的上課方法和上課內(nèi)容,他們善用電化教材,不是光講解,還會使用到影片、音樂、幻燈片等等。我在上文化人類學(xué)的一個課程Culture and Society(“文化與社會”)時,肯多勒教授(Martha B. Kendall)在帶著我們理解cultural relativism(“文化相對論”)時,并沒有直接講解,而是先給我們放了兩段影片,關(guān)于美國肯尼迪總統(tǒng)(John F. Kenendy,1917—1963)的葬禮和伊朗精神領(lǐng)袖霍梅尼(Ayatollah Ruhollah Khomeini,1900—1989)的葬禮,然后詢問學(xué)生看完葬禮的感受,學(xué)生們紛紛舉手發(fā)言。美國學(xué)生對肯尼迪總統(tǒng)葬禮的感受是peaceful(“平靜的”)、healthy(“健康的”)或者是honrable(“榮耀的”),對霍梅尼葬禮的感受則是chaos(“混亂的”)、obsessed(“迷惘的”)、lack of control(“缺乏控制的”)甚至是barbaric(“野蠻的”、“未開化的”)。中東學(xué)生則認(rèn)為肯尼迪總統(tǒng)的葬禮是heartless(“無情的”)、inhuman(“不人道的”),認(rèn)為霍梅尼的葬禮是normal(“正常的”)、natural(“自然的”)等等。教授說“This is what so called ethnocentrism”(“這就是所謂的‘我族中心主義’”)。每個人以自己的價值觀看待自己的文化時都覺得是正常的、健康的,當(dāng)看到別人的風(fēng)俗與自己不同時,就會覺得是混亂的,簡直太野蠻,這個就是ethnocentrism(“我族中心主義”“民族優(yōu)越感”),但是怎樣去克服它,教授并沒有講。我自己就在思考,要怎么去克服和理解,我就將伊斯蘭的葬禮往前推演,伊斯蘭基本上是游牧社會,當(dāng)我們推到游牧社會的起始原點就是塞種人,Scythia(斯基泰人)的葬禮就是這樣,當(dāng)他們的領(lǐng)袖逝世時,人們就用自殘的方式來表達悲痛,一直傳到東方的游牧民族。北美洲的印第安人也是如此,親人過世時,他們會割胸膛、唱喪歌,一面唱一面割??墒乾F(xiàn)在世界上已經(jīng)沒有這種自殘的方式了,自殘的方式已經(jīng)進化成把自己傷感的感情釋放出來,而不是壓抑。西方是壓抑,基督教葬禮和天主教葬禮都是壓抑,要求人們不要哭,不要影響別人,要戴墨鏡,戴面紗;可是東方和游牧社會的葬禮上,人們要發(fā)泄出來,要號啕大哭,不號啕大哭就是不孝,這是中國人;在阿拉伯人社會里,人們會扯頭發(fā),還要在廣場上發(fā)泄自己哀傷的情緒。假如用基督教的觀點去看待阿拉伯人的葬禮,它就是野蠻的,可是伊斯蘭民族看西方人的葬禮,就會覺得它太冷酷了,沒有人性,太機械了,雙方就會相互“攻擊”,這時候就需要文化相對論了。當(dāng)你看到對方是這種表現(xiàn)方式時,你就必須要理解他,這是他們表達哀傷情緒的一種方式,沒有什么好奇怪的,因為文化的不同,我們把這種對待對方的表現(xiàn),叫做culture shock(“文化沖擊”)。假如你了解對方文化,知道它的歷史緣由的話,就不會覺得奇怪了,這是它的一種表達方式,我可以接受,或者不接受也沒關(guān)系,它是一種文化存在。例如愛斯基摩人殺嬰,是礙于艱困的自然環(huán)境,為免受饑餓而不得已限制不事生產(chǎn)的人數(shù),基本上就是在解釋這個理念。這是一種訓(xùn)練,我們要嘗試的一種訓(xùn)練就是,不要馬上用你的文化背景和文化認(rèn)知去批判對方,要先depend(“懸著”),然后去理解它,接著再決定是否接受,不接受也沒關(guān)系,但是要有起碼的尊重,這個就是客觀。這些都是我在美國訪學(xué)的感受,也是一種“culture shock”,人家為什么可以這樣教書,我們?yōu)槭裁催€沒做到,是因為他們經(jīng)常用心搜集這些資訊和材料,然后進行編纂,最后在課堂上使用,而不是毫無準(zhǔn)備的就去上課,這個是長期的積累。

現(xiàn)在臺灣有一種情況,讓教師去開設(shè)不是自己專長的課程,讓教師去開拓自己的空間,大陸也是如此,因為院系有需要開設(shè)新的課程,要適應(yīng)新的環(huán)境,就要求老師去開拓空間,走新的研究路子。如果這樣的話,還有沒有辦法像我們前面所講的,去準(zhǔn)備出那么精彩的課程呢?一方面時間和精力有限,另一方面之前的學(xué)術(shù)修養(yǎng)和積累沒辦法支持新的研究。所以我現(xiàn)在就跟學(xué)校建議,要支持老師的專長,按照老師的專長來開設(shè)課程,方可長久,就像我的唐代吐蕃史研究,我鉆研了30年,我知道該怎樣用力和改善。這些都是我在美國學(xué)習(xí)的收獲。

喬:在您求學(xué)階段和治學(xué)階段,一直與大陸學(xué)者關(guān)系密切,交往很多,比如王堯先生和陳慶英先生,《西藏通史》就是您與大陸藏學(xué)家共同參與完成的巨著。您也經(jīng)常被邀請到大陸講學(xué),比如您2014年在中國藏學(xué)研究中心的系列講座,還有今年被邀請至西北大學(xué)進行講學(xué)等,您對兩岸藏學(xué)學(xué)術(shù)交流的貢獻非常大。

林:兩岸的藏學(xué)交流已經(jīng)有二十幾年了,我們從大陸獲得很多原始的材料,比如碑刻、敦煌古藏文文獻等,大陸學(xué)者已經(jīng)將它們都翻譯成漢文了,所以我們節(jié)省了很多力氣。陳慶英先生教我藏文的翻譯,還教給我很多有關(guān)藏族社會文化方面的知識;王堯先生給我提供很多材料,也給予我很多鼓勵,特別是王堯先生的講課,是非常精彩的,他渾身上下都是戲,口才猶若講相聲,我從這些學(xué)者身上獲益良多。

我的很多不同的觀點,對史料的質(zhì)疑的一些文章在大陸發(fā)表,我認(rèn)為這對大陸同行可能會有一些借鑒作用,我覺得這可能是唯一的貢獻。另外,我的研究做得比較細(xì)致和深入,我愿意在一個領(lǐng)域里面花大量的時間去生根,這樣才能夠得到成果。在大陸,我的文章被引用度好像并不高,但是我在大陸做的講座,效果還比較好,學(xué)生都蠻喜歡聽的,因為受西方人影響,我講課比較活潑,會開玩笑,比較生動一些。2017年3月、4月和5月,我在西北大學(xué)有8場講座,還在陜西師范大學(xué)、西藏民族大學(xué)、四川大學(xué)和首都師范大學(xué)進行了講學(xué)。之前2015年10月在中央民族大學(xué)講了4場,也曾在中國藏學(xué)研究中心講了4場。我覺得在大陸的講座,對我而言收獲都很大,因為大陸的同行、師生都會給意見,講座后我都作了修正。

喬:您是一位具有多元研究視角的藏族史專家,您覺得藏學(xué)研究的發(fā)展前景如何?還有哪些有意思有價值的藏學(xué)議題可以讓我們?nèi)グl(fā)掘呢?

林:就目前為止來看的話,宗教還是占比較大的比重,但是我認(rèn)為藏族史還是可以進一步去研究的。當(dāng)然還有西藏文化、西藏社會的研究也有很大的空間。關(guān)于藏族史,近現(xiàn)代史研究比較多,喜饒尼瑪先生就做得很好,古代史研究則比較少,清朝史研究比較多,元明時期就比較少。我的感覺是,元明時期藏族史的研究是有一些停頓的,這些都是可以繼續(xù)研究的。假如我有生之年,時間還夠用的話,還想繼續(xù)做下去,在唐代吐蕃史研究差不多的情況下,我還想進行其他朝代的研究。我的目標(biāo)是做一個能體現(xiàn)自己觀點的藏族史,但這是一項浩大的工程,僅唐代吐蕃史研究就用了30年了。

喬:從語言研究到現(xiàn)在進行藏學(xué)研究,您一直都強調(diào)語言的重要性。您曾經(jīng)說過“我們的少數(shù)民族語言至少要到能夠閱讀的程度,可以看少數(shù)民族所寫的文獻,而不是只閱讀漢文文獻”,您認(rèn)為這是我們研究者應(yīng)該所具有的專長,您不僅懂土耳其文,還懂維吾爾文和藏文,請您分享一下您學(xué)習(xí)語言的經(jīng)歷和經(jīng)驗。

林:我們之前一直在強調(diào),假如不懂少數(shù)民族語文,想要去做那個民族的研究的話,成就是有限的,所以語文非常重要。我在《中央民族大學(xué)學(xué)報》發(fā)表過一篇論文《重讀四件河西吐蕃文書》,我在這篇文章中表達得非常清楚,語言的重要性一定要強調(diào),藏學(xué)研究中,藏文是第一要素,沒有藏文就沒有藏學(xué)。所有進行藏學(xué)研究的人,藏語文學(xué)習(xí)要擺在首位。學(xué)習(xí)語文沒有捷徑,就是每天都要花大量的時間,先學(xué)會聽、說,接著是閱讀和學(xué)習(xí)文法,不要一開始就學(xué)習(xí)文法,那樣會花比較多的時間。聽、說至少要訓(xùn)練一年的時間,之后再學(xué)習(xí)文法。我在大學(xué)學(xué)習(xí)語言的時候,是先學(xué)習(xí)文法的,因為當(dāng)時我們并沒有聽、說的環(huán)境,最好是先聽懂簡單的會話,再學(xué)習(xí)文法。學(xué)習(xí)語言沒有好辦法,只有下“死工夫”,只要下定決心學(xué)習(xí)語言,就算你不是從聽說著手,一開始學(xué)習(xí)的是文法,然后去嘗試閱讀文獻,這對于藏學(xué)研究來說,也是可以的。

喬:您對年輕一輩的藏學(xué)研究者有哪些期許和要求呢?

林:對年輕學(xué)者的建議就是不要自我設(shè)限,不要自我輕視。藏學(xué)是非常有趣、非常有價值的一門學(xué)問,不要看了外國學(xué)者的研究,就覺得外國學(xué)者是高我們一等的。其實我認(rèn)為,國外學(xué)者與我們是一樣的,對于國外學(xué)者的論著,我們不能奉為圭臬,對于他們的研究,我們并非是不能超越的。我的立場是,只要他的立論是有問題的,我們就一定要把問題挑出來好好討論一下,假如他的立場有偏頗的話,我們是要迎頭痛擊、針鋒相對的,這是我一直以來的主張。不能一直抱著外國學(xué)者的“大腿”,拿著他們的學(xué)說來大力夸耀。我們有本事的話,要建立自己的理論和知識體系。就像日本人,他們可以不把自己的著作翻譯成外文,外國人就必須學(xué)習(xí)日本語去閱讀他們的著作,因為外國人知道日本人研究做得好,所以他們寧愿學(xué)習(xí)日語去閱讀日文文獻,中文為什么不能達到這樣的水準(zhǔn)呢?我們需要捫心自問,為什么外國人都不使用中文書寫的著作呢?到目前為止,我也不愿意把我的著作譯成英文,一是因為我的英文水平不夠好,二是因為我也有我的學(xué)術(shù)骨氣,你們要想看懂我的東西,就是要學(xué)習(xí)我們的語言。

喬:您在美國藏學(xué)研究那篇文章里,評論了梅·戈爾斯坦(Melvyn C. Goldstein)、白桂思(Christophor I. Beckwith)、史伯嶺(Elliot Sperling)等專家學(xué)者的論著,我覺得您的評價是非常客觀和公正的,沒有一味的追捧,也沒有一味的貶低。

林:對,我認(rèn)為對于他們對的觀點和好的觀點,我們可以借鑒,不好的觀點,我們是需要爭辯的。像國內(nèi)有很多學(xué)者,他們到國外留學(xué)時,拿國內(nèi)的東西去打國外的東西,回來時拿外國的東西來打國內(nèi)的東西。我的看法不一樣,我們要學(xué)習(xí)并效仿好的觀點,但是國外有問題的東西,我們是要進行討論的。

我舉一個例子,臺灣有一篇博士論文,是討論1912—1949年之間,大陸對西藏的看法和觀感的討論。他所研究的方法是以2000年以后西方人所發(fā)展出來的理論,也就是用現(xiàn)代理論來批判當(dāng)時中國人對西藏地區(qū)的觀念,這樣公平嗎?使用現(xiàn)代人發(fā)展出來的理論來批判,是非常不公平的。我們應(yīng)該回到1912—1949年,用當(dāng)時西方人所發(fā)展出來的西藏觀,用那個觀點來批判是可以的,因為它們是同時期的,不能用現(xiàn)代觀念去進行批判,要回到當(dāng)時的情境之中進行討論。所以,我在進行學(xué)術(shù)討論時,經(jīng)常容易得罪人,因為我在評論時是蠻尖銳的,但是我從來都不會進行人身攻擊,就史論史,就事論事,這是基本的學(xué)術(shù)素養(yǎng)。

喬:可以分享一下您近期的研究計劃嗎?

林:接下來我會進行唐代吐蕃的文化史研究,近期想寫一篇論文,叫做《魑魅魍魎與吐蕃的鬼》,這個應(yīng)該非常有趣。我一直還有一個構(gòu)想,想探討一下中國中古時期亞洲東半部的農(nóng)牧關(guān)系,以前學(xué)者們一般都是做北亞、中亞和中原的互動關(guān)系,一直以來都沒有把青藏高原放進去,我想把青藏高原放進去一起進行討論,這個也是準(zhǔn)備寫一本書。首先從中原的視角,討論中原和突厥、回紇的關(guān)系,中原和中亞的關(guān)系,中原跟吐蕃的關(guān)系;然后從中亞出發(fā),討論中亞和北亞的關(guān)系,中亞和吐蕃的關(guān)系,中亞和中原的關(guān)系;再站在青藏高原、吐蕃的立場上,討論吐蕃和中亞的關(guān)系,吐蕃和中原的關(guān)系,吐蕃和北亞的關(guān)系。這個研究的開展,也是要站在歷史研究的視角,我希望能夠從具體的、已經(jīng)發(fā)生的互動關(guān)系中發(fā)展出一個模式,探討“農(nóng)”和“牧”在中國中古時期這幾個不同的類型里面,具體呈現(xiàn)出來的特征是什么,這是我的一個構(gòu)想,這個必須要花很長的時間。

喬:我們期待您新的研究成果和著作,感謝您接受我的訪談!

[1]訪談時間:2017年5月25日。訪談地點:臺灣·中國文化大學(xué)大典館306室。被訪人:林冠群教授(臺灣中國文化大學(xué)教授,以下簡稱“林”)。訪問人:喬小河(中央民族大學(xué)民族學(xué)專業(yè)博士研究生,以下簡稱“喬”)。

[2]劉義棠(1926—1998),字海如,號棣齋,江西省贛縣社富鄉(xiāng)(今屬興國縣)稠村村謝木村人,畢業(yè)于臺灣政治大學(xué),臺灣著名的中國民族史學(xué)家,曾任臺灣政治大學(xué)邊政研究所教授兼所長。劉先生致力于中國邊疆民族史的研究,尤其是對突厥、回紇等西北民族的研究。著作主要有《中國邊疆民族史》《維吾爾研究》《維吾爾語文研究》《中國西域研究》《突回研究》《天可汗探原》《東干族屬之研討》《欽定西域同文志校注》等?!糎J〗

[3]歐陽無畏(1913—1991),名鷙,法號無畏。早歲游學(xué)東北,畢業(yè)于沈陽馮庸大學(xué)。先后2次入藏求法,于哲蚌寺受戒為比丘。1952年取得“拉然巴格西”學(xué)位后去往臺灣。曾任教于臺灣政治大學(xué)邊政系、邊政研究所、臺灣師范大學(xué)國文研究所等,主授藏語文、歷史文化,及佛學(xué)研究等課程?!糎J〗

[4]蕭金松,1943年生,臺灣省嘉義縣人。臺灣政治大學(xué)邊政學(xué)系畢業(yè),邊政研究所碩士。曾任“蒙藏委員會”秘書、科長,臺灣政治大學(xué)民族系講師、副教授、系主任、所長等職?,F(xiàn)任法光佛教文化研究所所長,兼臺灣任政治大學(xué)副教授,講授藏文及《現(xiàn)觀莊嚴(yán)論》等課程,亦在臺北故宮博物院里開有藏文課程。蕭金松著有《西藏文法典〈松居巴〉與〈大金局巴〉譯注及研究》《宗教對西藏社會的影響》《清代駐藏大臣》《藏族格言詩水木火風(fēng)四論譯注》等書?!糎J〗

[5]馬明道(1908—1991),回族,原籍北京,中國現(xiàn)代穆斯林宗教學(xué)者。一直孜孜不倦地從事伊斯蘭文化學(xué)術(shù)研究,出版著作有《伊斯蘭教》《伊斯蘭法之研究》《至圣穆罕默德》《伊斯蘭對中華文化之影響》《明朝皇室信仰考初稿》和《土耳其軍事教育制度》等。

[6]陳慶隆,臺灣“臺灣中央研究院”研究員,曾為臺灣政治大學(xué)教授,臺灣師范大學(xué)兼任教授,臺灣中國文化大學(xué)兼任教授。著有《東土耳其斯坦歷史(一八二八至阿古柏止)》等著作。

[7]林恩顯(1936—2017),臺灣高雄人,歷史學(xué)家。畢業(yè)于臺灣政治大學(xué)邊政系,獲日本中央大學(xué)文學(xué)碩士、博士。1969年返臺,歷任臺灣政治大學(xué)副教授、教授,民族社會學(xué)系主任、邊政研究所所長。著有《邊政通論》《突厥研究》《邊疆研究理論與方法》《清朝在新疆的漢回隔離政策》《中國古代和親研究》《新疆論叢》等。

[8]陳又新,曾任“蒙藏委員會”藏事處科員與編譯員,“蒙藏委員會”藏事處處長。著有《第十四輩達賴?yán)锪魍鲇《群笱哉撝芯俊贰稘h藏譯本六十頌如理論之初探》《善說諸宗源流略傳晶鏡譯稿》《西藏佛教宗義架構(gòu)簡介》《略談時輪與西藏》《漢譯本六十頌如理論之比較》《崗波巴:迦當(dāng)派與迦舉派教法的融合者》《元朝時期的薩迦派略述稿──以薩班、八思巴叔侄為主》《月稱著六十頌如理論釋藏文漢譯》等多篇論著。

[9]錢穆(1895—1990),字賓四,江蘇無錫人。中國現(xiàn)代著名歷史學(xué)家、思想家、教育家。1930年因發(fā)表《劉向歆父子年譜》成名,被顧頡剛推薦,聘為燕京大學(xué)國文講師,后歷任北京大學(xué)、北京師范大學(xué)、西南聯(lián)大、齊魯大學(xué)、華西大學(xué)、四川大學(xué)、云南大學(xué)、江南大學(xué)教授。1949年南赴香港,創(chuàng)辦新亞書院(香港中文大學(xué)前身)。1967年遷居臺北,任臺灣中國文化學(xué)院(今臺灣中國文化大學(xué))史學(xué)教授。代表作有《先秦諸子系年》《中國近三百年學(xué)術(shù)史》《國史大綱》《中國文化史導(dǎo)論》《文化學(xué)大義》《中國歷代政治得失》《中國歷史精神》《中國思想史》《宋明理學(xué)概述》《中國學(xué)術(shù)通義》等。此外還有結(jié)集出版論文集多種,如《中國學(xué)術(shù)思想史論叢》《中國文化叢談》等。

[10]李亦園(1931—2017),福建泉州人,就讀于臺灣大學(xué)及美國哈佛大學(xué)。1948年赴臺,曾任臺灣大學(xué)教授、臺灣“中央研究院”民族學(xué)研究所所長、臺灣清華大學(xué)人文社會學(xué)院院長、臺灣“中央研究院”院士、臺灣清華大學(xué)社會人類學(xué)研究所教授。李亦園先生研究范圍極廣,涉及人類學(xué)、文化學(xué)、比較宗教學(xué)、家庭宗族研究、神話研究,并以臺灣高山族、華僑社會以及華南、臺灣漢族民間文化為田野研究對象。著有《人類的視野》《文化的圖像》《文化與行為》《信仰與文化》等專著16部,專業(yè)論文130余篇,為臺灣最具代表性的人類學(xué)者。

[11]下文英語詞匯解釋皆為筆者注。

(本文作者:喬小河,原載于《中國藏學(xué)》2018年第2期)

版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號